untori
“Qu’est-ce que pour nous, mon cœur,…” di Arthur Rimbaud, sulla Comune di Parigi

 

Il diritto uguale di tutti ai beni e alle gioie di questo
mondo, la distruzione di ogni autorità, la negazione di ogni freno
morale, ecco, se si scende alla radice delle cose, la ragion d’essere
dell’insurrezione del 18 marzo e il programma della terribile associazione
che le ha fornito un esercito.

Inchiesta parlamentare sull’insurrezione del 18 marzo 1871

 per altre poesie di Rimbaud sulla Comune, musicate da Joe Fallisi clicca qui          

 

J_A_Rimbaudi_Questce_que_pour_nous_mon_coeur.mp3

http://noblogs.org/flash/mp3player/mp3player.swf

(poesia di Jean-Arthur Rimbaud – 1872 –, musica di Joe Fallisi – 1981)


Qu’est-ce que pour nous, mon coeur, que les nappes de sang
Et de braises, et mille meurtres, et les longs cris
De rage, sanglots de tout enfer renversant
Tout ordre; et l’Aquilon encor sur les débris;

Et toute vengeance? Rien!… – Mais si, tout encor,
Nous la voulons! Industriels, princes, sénats,
Périssez! puissance, justice, histoire, à bas!
Ca nous est dû. Le sang! le sang! la flamme d’or!

Tout à la guerre, à la vengeance, à la terreur,
Mon Esprit! Tournons dans la morsure: Ah! passez,
Républiques de ce monde! Des empereurs,
Des régiments, des colons, des peuples, assez!

Qui remuerait les tourbillons de feu furieux,
Que nous et ceux que nous nous imaginons frères?
À nous! Romanesques amis: ça va vous plaire.
Jamais nous ne travaillerons, ô flots de feux!

Europe, Asie, Amérique, disparaissez.
Notre marche vengeresse a tout occupé,
Cités et campagnes! – Nous seront écrasés!
Les volcans sauteront! et l’Océan frappé…

Oh! mes amis! – Mon coeur, c’ est sûr, ils sont des frères:
Noirs inconnus, si nous allions! allons! allons!
Ô malheur! je me sens frémir, la vieille terre,
Sur moi de plus en plus à vous! la terre fond,

Ce n’ est rien! j’y suis! j’y suis toujours.

[Che son per noi, mio cuore,…] 

(versione italiana letta da Joe Fallisi – 1981)


Che son per noi, mio cuore, le distese di sangue
E di bragia, e gli eccidi, e quel lungo gridare
Della rabbia, singulti d’inferno che atterra
L’ordine; e l’Aquilone che soffia sui rottami;

E la vendetta? Nulla!… – Sì, la vogliamo, ancora
E completa! Senati, industriali, principi,
Perirete! giustizia, potenza, storia, abbasso!
Il sangue ci è dovuto. Il sangue! oh fiamma d’oro!

Tu mio Spirito vendica, abbatti, terorizza!
 
Gira e rigira il ferro nella piaga: passate,
Repubbliche del mondo! E voi imperatori,
Reggimenti, coloni, popoli, perirete!

Chi può smuovere i turbini del fuoco furibondo?
Solo noi e coloro che immaginiam fratelli…
Miei fantastici amici: a noi! Sarà una festa.
Mai non lavorereremo, o marosi infuocati!

Europa, Asia, America, sparite,
Marciamo alla vendetta, abbiamo invaso tutto,
Le città e le campagne! – Ma saremo schiacciati!
Salteranno i vulcani! E colpito l’Oceano…

Amici miei! – Mio cuore, sì certo, son fratelli:
Voi, neri sconosciuti, venite! andiamo! andiamo!
Sventura! Ecco che fremo, e questa vecchia terra,
Su me sempre più vostro! La terra si dissolve,

Non è nulla! sono qui! sono sempre qui.

 

 

 

 

 

Comments are closed.